среда, 8 февраля 2012 г.

Недетская сказка про кота


     На днях я заглянула на детский абонемент. И там мое внимание привлекла книга, на обложке который был нарисован красивый полосатый кот. А название заинтриговало «Сказка про кота, который жил миллион раз» (автор Йоко Сано). 
    Судя по названию, я ожидала прочесть детскую сказку про кошачье житие, с типичным для сказки концом «А потом они жили долго и счастливо…». А оказалось, что это скорее сказка-притча с глубоким философским смыслом, ключевым вопросом которой является вопрос жизни и смерти, и каждый наверно поймет и воспримет ее по-своему. Меня книга сразила, растрогала до слёз, влюбила в себя раз и навсегда! Просто удивительно, как в такой коротенькой сказке уместилось столько смысла о жизни, смерти и любви, что мурашки по коже, и слёзы по щекам!!!
    Говорят у кошки девять жизней. А у «прекрасного полосатого кота» их было миллион и только о шести и еще одной  рассказала японская писательница Йоко Сано в своей сказке. 
   Эта удивительная сказка про кота, который жил миллион  раз, каждый раз умирая в одной из жизней, он возрождался в другой и снова обретал нового хозяина. Каждый хозяин навязывал коту свой образ жизни, который кот не любил. И каждую жизнь кот проходил, оставив мягкой кошачьей лапкой свой след в душе хозяина, который его ласкал, любил и плакал, когда кот умирал. А кот не плакал ни разу и умирал каждый раз запросто, потому что любил только себя. И так он прожил миллион жизней и мог бы прожить еще миллион. Но в одной из жизней он родился свободным котом и прожил СВОЮ жизнь, нашел себя, свою любовь и смысл жизни. Но «больше уже кот никогда не оживал...». Наверное, это и правильно, ведь лучшей жизни, чем эта, у него уже не будет.

В этой истории, опираясь на буддийские философские истины, сказочница Йоко Сано по-детски прямолинейно и запросто говорит с детьми о смерти и любви и иллюстрирует кошачье житие нежными акварелями, которые изначально и привлекли мое внимание к этой книге.
Вот такая недетская сказка про кота, смысл жизни, любовь и смерть. Но это мое мнение.


А вы как думаете, нужно ли с детьми обсуждать такие недетские темы как вопрос  жизни и смерти?
И могут ли они понять такие сказки-притчи?



P.S. Текст сказки есть в сети Интернет, но стоит читать бумажный вариант. Т.к. помимо интересных красочных авторских иллюстраций, в книге есть статьи об авторе Йоко Сано и переводчике Юрии Ковале. Ведь именно благодаря переводу Юрия Коваля сказка сохранила свой национальный колорит.



2 комментария:

  1. пушкинка,

    Спасибо !
    Постараюсь найти эту сказку :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Татьяна, книга есть в интернете, но приятнее всего иметь такую в бумажном варианте в своей домашней библиотеке. :)

      Удалить