пятница, 11 октября 2013 г.

Осень в японском стиле

   Осень в Японии – едва ли не самое прекрасное время года, когда, наконец, после изнурительного летнего зноя наступают долгожданные дни прохлады и свежести, солнце мягко согревает, а пейзаж становится прозрачным и отчетливым, радуя глаз пестрым парадом ярких красок. Именно осенью стремительность и разнообразие годового действа достигают апогея. Нарастающие многоцветность и контрастность убранства в сочетании с переменчивостью погоды и чувством неизбежности увядания делают осень самым эффектным сезоном года.


   И нет ничего прекраснее, как оказаться в этот период в Японии. Живописные парки и заповедники, шорох кленовых листьев…


Кодзима Коукей
«Осень уже пришла!»-
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к подушке моей.


               ***
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

Кодзима Коукей
                     ***
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.



Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                 ***
Важно ступает
Цапля по свежему жниву.
Осень в деревне.
Красное-красное солнце
В пустынной дали... Но леденит
Безжалостный ветер осенний.
Кодзима Коукей

            ***
Белее белых скал
На склонах каменной горы
Осенний этот вихрь!

Кодзима Коукей
                ***
Повисло на солнце
Облако... Вкось по нему -
Перелетные птицы.

              * * *
Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.
Отчего я так сильно
Этой осенью старость почуял?
Облака и птицы.


Андо Хиросигэ (1797 - 1858)
             * * *
Осени поздней пора.
Я в одиночестве думаю:
"А как живет мой сосед?"
                                       ©Басё
Кодзима Коукей

   Это прекрасное яркое время года покорило сердца многих японских поэтов, таких как: Басё, Тэйсинко, Сико,  Рёкан и др. А так же стало источником вдохновения известных японских живописцев: Хасуи Кавасэ, Кодзима Коукей, Кацусика Хокусай, Андо Хиросигэ и др. А любование осенними пейзажами (и даже отдельными листьями на ладони) в течение нескольких веков было красивой аристократической традицией и поводом для сезонных событий, таких как песенные турниры и посещение мест с живописными пейзажами. Особенно ценились берега рек и прудов, где осенняя прохлада ощущается наиболее остро. Что может быть прекраснее отраженного в зеркальной водной глади огня кленовых листьев?



Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                ***
В теснинах гор
Сквозь ворох кленовых листьев
Проходит олень.
Я слышу стонущий голос.
До чего тогда осень грустна!
                                    ©Сарумару-даю
Кодзима Коукей
              ***
А ведь раньше не было
Возле Фудзи этих гор!
Ясный вечер осени.
              
             * *  *
Уплыли далеко ввысь
От криптомерий нагорных
Осенние небеса.
                                               © Кикаку

Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                  ***
Облака в осеннем небе!
Верхние летят на юг,
Нижние спешат на север.
                                               © Бонтё

Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                   ***
Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.
                                               ©Басё
Кодзима Коукей
   Октябрь в Японии – сезон красных кленовых листьев момидзи (Momiji) и время поклонения японцев этому символу осени. Момидзи – не просто название вида растений, а камертон настроения времени года. Япония географически вытянута с севера на юг, поэтому фронт красных листьев начинает свой путь с северных районов, постепенно прокладывая свой путь на юг, страна постепенно меняет свою окраску с летней зеленой в пламенно красную и желтую. С приходом сезона красных листьев, японцы отправляются любоваться листьями клена, наступает пора момидзи-гари – охота за красными листьями клена.

   Столетиями моменты «охоты за красными листьями» вдохновляли художников, поэтов, писателей и драматургов.


Андо Хиросигэ (1797 - 1858)
               ***
О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.
                                      © Сико
          

Хасуи Кавасэ (1883-1957)

                ***
О красные клены
На высотах горы Огура,
Когда у вас есть сердце,
Дождитесь еще одного,
Высочайшего посещенья.
                       © Тэйсинко
          

Хасуи Кавасэ (1883-1957)

              ***
Уходящая осень
Красные листья кленов
По пути рассыпает.
                        © Оцую
          



Кацусика Хокусай (1760-1849)
                ***
Как я завидую тебе!
Ты высшей красоты достигнешь
И упадёшь, кленовый лист!
                             © Сико
         
Кацусика Хокусай (1760-1849)

                ***
Торопясь в дорогу,
Мы даров собрать не успели,
О гора Приношений!
Но утешься: на склонах твоих -
Облетающих кленов парча.
                             ©Канкэ
Кодзима Коукей
                          ***
Взгляну кругом – и нет уже цветов,
Не видно даже алых листьев клена,
Лишь в бухтах -
Бедные рыбачьи шалаши…
О сумерки осенние у моря!
             ©Фудзивара-но Садаиэ
Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                    ***
После себя
Что я оставлю на свете?
Цветы – весной,
Летом – кукушки напевы,
Осенью – красные клёны…
                                    © Рёкан
Кодзима Коукей

   Главная характеристика мировосприятия японцев - это ощущение, соотнесения с временами года. Жители Страны восходящего солнца умеют их ощущать со свойственными только им ассоциациями - образами, вкусами, ароматами, звуками. Быть может и нам у них этому стоит поучиться…
P.S. Любование осенними пейзажами в течение нескольких веков было красивой аристократической традицией японцев. С начала XVII века это стало осенним общенациональным развлечением. Приобщиться к этой японской  традиции можно, посетив выставку «Осень в японском стиле», в экспозиции которой представлены стихи и репродукции картин японских художников. 








А узнать о других осенних традициях и праздниках японцев, можно побывав на очередном заседании клуба «В Японию без визы».

Заседание клуба «В Японию без визы» состоится 
27 октября (воскресенье) в 12 часов.
Выставка продлиться с 1 октября по 1 ноября в зале каталогов.

Приглашаем всех желающих.

16 комментариев:

  1. "...шорох кленовых листьев" - красиво! Допускаю, что в Японии это явление гораздо значительнее...

    Красивый пост!

    :)

    ОтветитьУдалить
  2. Пушкинка, спасибо.

    Хорошо бы это проверить опытным путем!

    ОтветитьУдалить
  3. Оооо... это очень хорошо! Давай проверим?!

    ОтветитьУдалить
  4. Только с ней! :))) Без радости эффект будят прямо противоположный...

    ОтветитьУдалить
  5. varvara,

    Спасибо за красивый пост.
    Не скажу, что японская культура мне близка по духу, но мне понравились некоторые картины № 1+4+5 и haïku (по-русски как правильно называются короткие стихотворения ?)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Татьяна. :) Стихотворения, состоящие из 3-х строчек, называются хокку (хайку), 5-строчные – танка.

      Удалить
  6. Очень красивый пост...Спасибо!!!Все так гармонично ...картины и стихи. Умиротворение и спокойствие во всем!
    "Уходящая осень
    Красные листья кленов
    По пути рассыпает." Красиво....

    ОтветитьУдалить
  7. Аля, Жанна, спасибо вам! Мне очень приятно, что вам понравился пост. :)

    ОтветитьУдалить
  8. Какая-то не такая она, Япония. У неё совсем другая красота, невероятная. Посмотреть бы в живую)

    А хокку я полюбила в средней школе, когда мне подарили книгу с ними)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Кира, рада видеть тебя у нас в блоге. :) Думаю, пейзажи Японии нас бы не разочаровали. :)

      А я вот, честно говоря, полюбила японскую поэзию, значительно позже. Быть может потому, что мне никто в свое время такой книги не подарил. :)

      Удалить
  9. Ай, какие книги у вас предствалены. Захотелось сразу все взять и прочитать. Тем более, что японскую поэзию люблю.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Женя, рада видеть вас у нас в блоге. :) Обязательно заходите, тем более, что взять книги не проблема. Мы всегда вам рады!!! :)

      Удалить
  10. Очень люблю хокку... Не могу даже объяснить.
    Спасибо!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Таня, спасибо за комментарий. :) Рады видеть вас у нас в блоге. :))))))))

      Удалить