пятница, 29 марта 2013 г.

В Японию без визы


    Интерес к Востоку, особенно к Японии, необычайно высок в современном мире. Ведь традиционная культура Японии очень самобытна.
   С недавнего времени у каменцев появилась возможность открыть для себя настоящую Японию, полную неповторимого очарования и самобытности. В Пушкинском зале Центральной городской библиотеки 24 марта состоялась очередная встреча в клубе «В Японию без визы», организованная Центром японской культуры «Цуру» и библиотекой.
   Руководитель центра Татьяна Пономарева рассказала всем собравшимся о весенних праздниках Японии. Таких как: «День девочек» отмечается 3 марта, «Белый день» (аналог 8 марта), 8 апреля - «Фестиваль цветов» и день рождения Будды, «День императора Сева» (29 апреля), День Конституции, который празднуется 3 мая, «День детей» (День мальчиков) и «Праздник Ириса» и других. Татьяна подробно остановилась на традициях празднования. Так, например, все присутствующие узнали, что в первый весенний  праздник – День девочек, юные японки украшают жилище цветами вишни, персика и мандарина, а так же подготавливают семейные раритеты — старинные куклы в исторических костюмах, которые передаются из поколения в поколение.
Руководитель Центра японской культуры "Цуру"
 Татьяна Пономарева 
   Кроме выставки кукол, в этот день японские девочки, наряженные в традиционные кимоно, получают сувениры и ходят в гости к подругам.
   Праздник завершается экскурсией в цветущий персиковый сад и домашним застольем, где японцы дегустируют разнообразные блюда, запивая их сакэ.
  Еще Татьяна рассказала, что в Японии отмечается не только День девочек, но «День детей» (День мальчиков), который празднуется 5 мая.
   В этот день улицы города украшаются изображениями карпов, которые по древним приданиям считаются знаками смелости и целеустремленности, а так же защищают семью от злых духов.
   Японские мальчики (до 15 лет) знакомятся с историческими костюмами древних воинов, участвуют в разнообразных ритуалах и семейном пиршестве, где присутствует много блюд из риса.
   Так же все гости встречи узнали, что «День весеннего равноденствия» - это государственный праздник, олицетворяющий весну, любовь и восхищение природой. Традиционно он празднуется 20 марта.
   А 25 марта в Японии проводится культурно-массовое любование цветущей Сакурой, которое продолжается около двух недель.
Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
                                                       Басе
Ведущий библиотекарь ЦГБ им. А. С. Пушкина Ирина Вавилова
   А раз разговор зашел о весне, о сакуре, значит пришло время поговорить о традиционной японской поэзии. Хокку и танка о весне прочла ведущий библиотекарь Ирина Вавилова.
Вишни в весеннем цвету
Не на далеких вершинах гор
Только в долинах у нас!
                                                           Кикаку
Наконец прекратился
Снегопад весенний – и вот
Рассеялась белая мгла.
   Что может быть лучше весной, чем настоящие японские хокку о весне, написанные великими поэтами Басе, Исса, Бусоном, Аривара Нахихара и другими мастерами. В этих стихах можно найти утверждение красоты в незаметном, обыденном, а прочитав некоторые даже зарядится оптимизмом.
Верь в лучшие дни!
Деревце сливы верит:
Весной зацветет!
                                          Басе
   Но не только праздники и поэзия японцев вызывают интерес. Не последнее место среди особенностей нации, вызывающих любопытство, занимает экзотическая японская кухня. Подробно о секретах и традициях японской кухни рассказала учащаяся 60 школы.
   Японская кухня ещё с давних времен славится своей неповторимостью и количеством морепродуктов в самом блюде, а также умением японцев подавать свои блюда,  необыкновенно всячески их украшая.
   Многие врачи и диетологи считают японскую кухню одной из самых полезных для здоровью во всем мире. Она содержит очень маленькое количество жиров и углеводов, и почти совершенно не калорийна. И съев всего две маленькие порции, можно набить свой желудок до конца дня, так как японская еда очень питательна.
   Любимым традиционным напитком японцев является зеленый чай, который они пьют в любое время суток и чаще всего без сахара. Следует учитывать, что главное в чаепитии — наслаждение тонким ароматом, для чего требуется большая сосредоточенность, столь важная, например, в чайной церемонии. Насладится тонким ароматом традиционного японского напитка, смогли все гости встречи «Японская весна в Каменске», благодаря чайной церемонии, проведенной сотрудником кафе «Старый Киото».
   
Сотрудник кафе "Старый Киото" Юлия

Гости встречи

все желающие смогли насладиться традиционным японским напитком

Чайная церемония

конфеты к чаю
   Другая учащаяся школы № 60 рассказала о традиционной японской одежде – кимоно, об особенностях шитья и одевания этой национальной японской одежды, как правильно создавать кимоно – оно состоит из восьми прямоугольных частей ткани разной длины, которые сшиваются нитями. Последние должны обязательно подходить по цвету и толщине к материалу. В работе требуются и специальные инструменты – отдельные ножницы для ткани и нитей, линейки, лекало и др. Остановилась на специфике одевания мужского и женского кимоно, и поведала о его разновидностях. Так, традиционная японская одежда может «выдать» и возраст хозяйки по ширине воротника, и указать на ее семейное положение – у незамужних девушек рукава длинные, а у тех, кто уже связал себя узами брака, короткие. Японское кимоно, как мужское, так и женское носят запахнутым на правую сторону.
учащаяся школы № 60 
  Обязательный атрибут кимоно – оби, широкий пояс длиною в 4 м 20 см, который несколько раз оборачивают вокруг талии, а сзади завязывают бантом. Внутрь его вставляют специальную пластинку, которая помогает ткани сохранить форму долгое время.
   Традиционное японское кимоно – долговечная одежда, его даже передают по наследству из поколения в поколение. Оно бывает разных видов – праздничное, будничное, свадебное, официальное, а некоторое и вовсе предназначается только для чайной церемонии. Мужское одеяние намного короче женского.
   Японское кимоно – настоящее искусство, которое за тысячи лет сохранило свою традиционность и исключительность. За это время лишь некоторые его элементы видоизменялись. Сейчас эту национальную одежду преимущественно носят гейши и актеры театра.
   Но, тем не менее, сейчас кимоно популярно во всем мире, но в более упрощенной форме, чем традиционное японское. Такие модели всем присутствующим на встрече продемонстрировали девушки из Центра внешкольной работы детского объединения «Силуэт» (руководитель Чиркова Тамара Николаевна).


Дефиле кимоно
   





   Ну, а в конце этой насыщенной программы всех желающих ждал мастер-класс от Татьяны Пономаревой по изготовлению открытки «Весеннее настроение» в технике оригами.





Вот какое «Весеннее настроение» сотворили участники мастер-класса.

 А на память о встрече Татьяна Пономарева подарила всем такие вот весенние блокноты.

Действия:

4 комментария:

  1. Названия праздников красивые. Как любительница и поклонница краткости, нравятся и хокку, и танка и сожалею, что не дан дар сочинять подобное:)
    Спасибо,varvara

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Аля, ты права названия праздников очень красивые и традиции празднования интересные. :) Думаю, было бы здорово побывать хоть на одном из них. А хокку и танка я раньше не очень-то понимала, лишь с недавнего времени поняла всю их прелесть. :)

      Удалить
  2. Кто фотографировал мероприятие? Можно ли как-то посмотреть фотографии?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Фотограф - Валерия Белоусова. Михаил, фотографии можно посмотреть на странице Центральной городской библиотеки им. А. С. Пушкина в Фейсбуке http://www.facebook.com/media/set/?set=a.529709587081446.1073741826.214286851957056&type=1

      Удалить